Mara Pastor's Llamamé Láctea, translated from the Spanish by Noel Black and published by Argos Books. Reposted here in collaboration with Argos Books.
Click HERE to read or download.
Moschovakis says her conversation with Black about the purpose and intent of freely distributing poetry was enlightening. “I learned a lot from his perspective,” she says, noting that Black, who lives in Colorado Springs, felt he had limited access to poetry because of his location. After releasing the PDF version of Uselysses this past July, Ugly Duckling launched an initiative to make PDF proofs of its other published books available for free, with each author’s permission, on its website.Read the full article HERE.
While scholars debate about whether or not we’ve entered a period of “post-feminism” or “fourth-wave feminism,” it can be argued that the art practice of working mothers requires a redefinition of the conditions of making art in the context of a post-wave feminism that presumes that the “situational concomitants of intelligence and talent generally, not merely of artistic genius” must always take the limits of time and money into account. I posit that a conceptual, de-centered, post-studio practice of “cultivated distraction” and interdependence should be the very “situational concomitant” by which the greatness of post-wave feminist art must be considered and judged.